Our Saturday:

We got up at ten o’ clock. Dennise´s father picked Theresa and us to go to a climbing park in Oberhausen, which exactly looked like Can Jalpí, here in Spain. We spent four hours there. After that, when we arrived home we had dinner and then we went to play tennis with all of his family. The tennis club was close to the house so we only spent a few minutes riding the bicycle. It was really fun. We spent an hour and a half playing tennis and we went home. When we arrived we talked with the family and then I went to sleep at half past nine because I had a really sporty day, and I was really tired. Ich habe eine schöne Zeit mit meine Freundin Theresa und seiner Familie verbracht.
(Carla Ferrer)
--
(Helen Conesa)
--

(Aina Lorenzo)
--

I woke up late because the day before I got up very early. We had breakfast and then Nora and Núria were waiting for us outside the house because we were going to visit Essen, a city were mines are abundant and palaces, too. I was really amazed! In the mine we ate a typical bread from Germany that was really delicious! In the afternoon we went to Krefeld. Once there we went to a very big grassland with a lake where we could drive a boat by pedals, it was great!
(Marta Pera)
--

Cuando me levanté, se me hizo todo un poco extraño, me sentí aturdida: Dónde estoy?- me pregunté.
También me asombré al ver que desyunábamos todos juntos, ya que en mi casa, nunca desayunamos juntos, fue divertido. Todo era como muy familiar.
Como era el cumple de Mar, fuimos con ella, Johanna, Maria y Joanne a un lago. Allí, nos subimos a unas barcas de pedales y después comimos un BREZEL, que es un pan típico de Alemania.
Despés nos encontramos con ellas en casa de Joanne, para celebrar el cumple de Mar.
A la hora de cenar, con la familia, fuimos a un chino, estaba todo muy rico.
Cuando treminamos, me presentaron a sus abuelos, eran muy amables y muy simpáticos.
volvimos a casa y me fuí a dormir.
Alles war wunderbar!!!
(Anna Soler Canet)
--

El domingo nos levantamos tarde ya que las dos estábamos muy cansadas, almorzamos y me dejaron tiempo para ducharme. Cuando todos estábamos preparados, fuimos con sus padres y su hermana menor a un museo un poco diferente a todos los anteriores que había visitado. Su madre nos compró unos dulces muy ricos y comimos la tortilla de patatas que le llevé el día anterior. Cuando todos estábamos servidos de cultura, decidimos ir a comer a casa de su tía, una mujer un poco especial. La verdad es que me lo pasé en grande, no paraba de reir y cuando llegó la hora de despedirnos no tenía ganas. Al llegar a casa me fuí a dormir porque estaba muy cansada y al día siguiente había colegio.
(Berta Velasco)
--

After only a day with our German family we felt like one more family member. They had asked us before if we were afraid of heights and we denied as we aren’t, but we would have never imagined where they’d take us!
On the way there we wondered but couldn’t figure it out because they wouldn’t tell us. When we got there we were astonished by the size of the climbing park, it was huge! We spent almost the whole day there since it took about an hour to get there and an hour or more to finish the circuits. We climbed from easy circuits to ´hard ones. The last one was the tallest and also the hardest. It took about an hour and a half to finish it but it was so worth it. After finishing all the exciting activities and ate what the family packed for us we head back home.
When we finally got home we took a shower, cooked dinner, chatted with the family and spent a relaxed evening with our German family!
Ich werde das niemals vergessen!
(Paula Muniz and Queralt Rovira)
--

We woke up a little bit early because we had to leave home some minutes before eleven o’clock to collect Mareile and Marta. We went together to Essen, a German city that is one hour away from Krefeld by car. There we visited a very big building which looked like a palace, it’s called Villa Hügel (the meaning of Hügel is hill). After that we went to a museum which showed us some information about the way of living in an area called Ruhr. When we came back to Krefeld we went to its northern part, where we could find a lake and a park for children (it’s huge), it all was surrounded by nature. It’s called Stadtwald. There, we went by boat. Finally we arrived home, had dinner and played some table games.
(Núria Moreno)
--
As it was my birthday, we woke up later. They sang me a birthday song and gave me the presents. Then we had breakfast, got ready and took the bikes. We met Maria and Johanna and we went by bike to the Stadtwald-Park, where we met Anna and Leonie too. We ate something and then we went by boat in the lake, it was very funny. After this we ate a typical German food, Brezels.
In the afternoon we ate cake with some friends and we listened to music, and at night the family and I went to an Italian Restaurant to eat a delicious pizza.
(Mar Herrera)
--

Nos levantamos tarde para recuperar las fuerzas que habíamos perdido durante el sábado. Habiendo comido un buen bocadillo fuimos directos a un sitio similar a ‘Can Jalpí’ pero en Alemania. El sistema es diferente, los arneses donde debes sujetarte se cierran de otra manera. Por esto, tuvimos algunos problemas cerrando los mosquetones. Después hicimos un picnic con Marte, la amiga de Hanna, y con su compañera, Queralt. Después fuimos las dos familias a completar la comida con unos pasteles, en casa de Marte. Fue un dia realmente divertido.
(Laia Llacay)
--

(Laia Ferrer)
--

El domingo me levanté tarde porque estaba cansada. Después de desayunar y vestirme, fui a Colonia a visitar el museo del chocolate con la família de Christina (sus padres, su hermana pequeña y ella). Allí nos encontramos con Helen y su alemán. Fue muy divertido e interesante. Lo mejor de todo era el olor a chocolate que se percebía desde cualquier rincón del museo y que te abría un agujerito en el estómago para querer probarlo. Por suerte, lo hicimos. En la planta baja del museo había un bar donde toda la comida estaba realizada con cacao. Yo me comí una mousse de chocolate negro. Luego, fuimos a la tienda para comprar algún recuerdo, y había cosas muy curiosas, como piedras de chocolate, productos de cosmética comestibles...
Después de eso, volvimos a casa y jugamos todos juntos con las pistolas de juguete de la hermana pequeña de Christina (Melina). Así pasamos toda la tarde. Fue muy divertido, pero, a la vez, nos cansamos mucho. Cenamos alrededor de las 8:30, un poco temprano para mí, pero como no habíamos merendado, tenía hambre. Miramos un poco la televisión y fuimos a dormir porque el lunes teníamos que levantarnos temprano. Fue un día muy completo.
(Laia Espàrrech)
--
On Sunday we went to a forest park. I woke up a little bit earlier than my partner so, when he came to get me up, I was already prepared to have breakfast. We woke up at 9 o’clock, and after having breakfast, we went to play Fifa15 unitil Linda’s mother take us there.The travel took about half an hour and, I repeat, Ich bin verliebt in diese Landschaft. When we arrived there, we met Yeray, Jullian and Nicolas. We put on the harness and the monitors explained us how we had to climb the trees. First of all we climbed on the easiest ones and after that, we climbed on the hardest route. It was all perfect until we had a problem. One of ours classmates couldn’t pass a proof so we waited for a while. When we finished all the circuit, we ate an ice-cream and, after that, Lukas’ father took us home. When I arrived I had a shower and later, I dressed up again and we had dinner. When we finished, I went to bed, and at half past eleven I went to sleep.
(Juan García-Nieto)
--

We went to climb with Juan and Lukas, Linda and Paula and Nicolás.
Before starting some monitors told us, in German,the rules.
We made the blue, red and black circuits. We found Laia, Carla, Laia L. Queralt and their mates there. We finished at 18:30 and we called for pizzas. Some friends were talkinh about meeting but, finally we didn't. Julian me and Nicolás played some Fifa and a shooter game and at 11:15 we went to sleep.
(Yeray Freire)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada